Esther 1:21
Clementine_Vulgate(i)
21 Placuit consilium ejus regi et principibus: fecitque rex juxta consilium Mamuchan,
DouayRheims(i)
21 His counsel pleased the king, and the princes: and the king did according to the counsel of Mamuchan.
KJV_Cambridge(i)
21 And the saying pleased the king and the princes; and the king did according to the word of Memucan:
Brenton_Greek(i)
21 Καὶ ἤρεσεν ὁ λόγος τῷ βασιλεῖ καὶ τοῖς ἄρχουσι· καὶ ἐποίησεν ὁ βασιλεὺς καθὰ ἐλάλησεν ὁ Μουχαῖος,
JuliaSmith(i)
21 And the word will be good in the eyes of the king and the chiefs; and the king will do according to the word of Memucan.
JPS_ASV_Byz(i)
21 And the word pleased the king and the princes; and the king did according to the word of Memucan;
ReinaValera(i)
21 Y plugo esta palabra en ojos del rey y de los príncipes, é hizo el rey conforme al dicho de Memucán;
Indonesian(i)
21 Usul Memukan itu disetujui oleh raja dan para pembesar, maka raja segera melaksanakannya.
Lithuanian(i)
21 Šis patarimas patiko karaliui ir kunigaikščiams. Karalius padarė pagal Memuchano žodžius.
Portuguese(i)
21 Pareceu bem este conselho ao rei e aos príncipes; e o rei fez conforme a palavra de Memucan,
ManxGaelic(i)
21 As va'n choyrle mie ayns shilley yn ree, as ny princeyn, as ren y ree cordail rish goan Vemucan: